Una nota su Cicerone traduttore e interprete del Timeo di Platone
Abstract
In questo articolo intendo esaminare alcuni luoghi della traduzione latina di Cicerone del Timeo di Platone a partire dai quali è possibile individuare, plausibilmente, il carattere interpretativo (non neutrale, dunque) di questa sua traduzione. Mi focalizzerò, in particolare, sull’attribuzione dell’aggettivo aeternum al simulacrum, aggettivo che è assente nel testo di Platone (cf. Pl., Ti. 29b1-2); sulla intepretazione letterale del verbo γέγονεν di Ti. 28b7, che Cicerone traduce con ortus est; su Ti. 29d1-3, in cui la celebre espressione di Platone, εἰκώς μῦθος, viene variamente resa da Cicerone (probabilia,similitudo veri, coniectura, argumentum); su Ti. 29b2-3, in cui l’espressione κατὰ φύσιν ἀρχήν viene tradotta con rationis exordium. Si tratta di esempi dai quali è possibile ipotizzare, verosimilmente, una ricezione della filosofia di Platone, da parte di Cicerone, di tipo probabilistico.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
ISSN: 2281-3209 DOI Prefix: 10.7408
Published online by CRF - Centro Internazionale per la Ricerca Filosofica - Palermo (Italy)
www.ricercafilosofica.it
Registration Number at Palermo Courthouse n. 3402